Es war einmal eine alte Geiß, die hatte sieben junge Geißlein, und hat перевод - Es war einmal eine alte Geiß, die hatte sieben junge Geißlein, und hat русский как сказать

Es war einmal eine alte Geiß, die h

Es war einmal eine alte Geiß, die hatte sieben junge Geißlein, und hatte sie lieb, wie eine Mutter ihre Kinder lieb hat. Eines Tages wollte sie in den Wald gehen und Futter holen, da rief sie alle sieben herbei und sprach: "Liebe Kinder, ich will hinaus in den Wald, seid auf eurer Hut vor dem Wolf, wenn er hereinkommt, so frißt er euch mit Haut und Haar. Der Bösewicht verstellt sich oft, aber an seiner rauhen Stimme und an seinen schwarzen Füßen werdet ihr ihn gleich erkennen." Die Geißlein sagten: "Liebe Mutter, wir wollen uns schon in acht nehmen, Ihr könnt ohne Sorge fortgehen." Da meckerte die Alte und machte sich getrost auf den Weg.

Es dauerte nicht lange, da klopfte jemand an die Haustür und rief: "Macht auf, ihr lieben Kinder, eure Mutter ist da und hat jedem von euch etwas mitgebracht!" Aber die Geißlein hörten an der rauhen Stimme, daß es der Wolf war. "Wir machen nicht auf," riefen sie, "du bist unsere Mutter nicht, die hat eine feine und liebliche Stimme, aber deine Stimme aber ist rau; du bist der Wolf." Da ging der Wolf fort zu einem Krämer und kaufte sich ein großes Stück Kreide; er aß es auf und machte damit seine Stimme fein. Dann kam er zurück, klopfte an die Haustür und rief: "Macht auf, ihr lieben Kinder, eure Mutter ist da und hat jedem von euch etwas mitgebracht!" Aber der Wolf hatte seine schwarze Pfote in das Fenster gelegt, das sahen die Kinder und riefen: "Wir machen nicht auf, unsere Mutter hat keinen schwarzen Fuß, wie du; du bist der Wolf!" Da lief der Wolf zu einem Bäcker und sprach: "Ich habe mich an den Fuß gestoßen, streich mir Teig darüber." Als ihm der Bäcker die Pfote bestrichen hatte, so lief er zum Müller und sprach: "Streu mir weißes Mehl auf meine Pfote." Der Müller dachte: Der Wolf will einen betrügen, und weigerte sich; aber der Wolf sprach: "Wenn du es nicht tust, fresse ich dich!" Da fürchtete sich der Müller und machte ihm die Pfote weiß. Ja, so sind die Menschen.

Nun ging der Bösewicht zum dritten Mal zu der Haustür, klopfte an und sprach: "Macht auf, Kinder, euer liebes Mütterchen ist heimgekommen und hat jedem von euch etwas aus dem Walde mitgebracht!" Die Geißlein riefen: "Zeig uns zuerst deine Pfote, damit wir wissen, daß du unser liebes Mütterchen bist." Da legte der Wolf die Pfote ins Fenster, und als sie sahen, daß sie weiß war, so glaubten sie, es wäre alles wahr, was er sagte, und machten die Türe auf. Wer aber hereinkam, war der Wolf. Die Geißlein erschraken und wollten sich verstecken. Das eine sprang unter den Tisch, das zweite ins Bett, das dritte in den Ofen, das vierte in die Küche, das fünfte in den Schrank, das sechste unter die Waschschüssel, das siebente in den Kasten der Wanduhr. Aber der Wolf fand sie alle und machte nicht langes Federlesen: eins nach dem andern schluckte er in seinen Rachen; nur das jüngste in dem Uhrkasten fand er nicht. Als der Wolf seine Lust gebüßt hatte, trollte er sich fort, legte sich draußen auf der grünen Wiese unter einen Baum und fing an zu schlafen.

Nicht lange danach kam die alte Geiß aus dem Walde wieder heim. Ach, was mußte sie da erblicken! Die Haustür stand sperrweit auf, Tisch, Stühle und Bänke waren umgeworfen, die Waschschüssel lag in Scherben, Decke und Kissen waren aus dem Bett gezogen. Sie suchte ihre Kinder, aber nirgends waren sie zu finden. Sie rief sie nacheinander bei Namen, aber niemand antwortete. Endlich, als sie das jüngste rief, da rief eine feine Stimme: "Liebe Mutter, ich stecke im Uhrkasten." Sie holte es heraus, und es erzählte ihr, daß der Wolf gekommen wäre und die anderen alle gefressen hätte. Da könnt ihr denken, wie sie über ihre armen Kinder geweint hat!

Endlich ging sie in ihrem Jammer hinaus, und das jüngste Geißlein lief mit. Als sie auf die Wiese kam, so lag da der Wolf an dem Baum und schnarchte, daß die Äste zitterten. Sie betrachtete ihn von allen Seiten und sah, daß in seinem angefüllten Bauch sich etwas regte und zappelte. Ach, Gott, dachte sie, sollten meine armen Kinder, die er zum Nach
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Был когда-то старый козел, который имел семь маленьких детей, и они любили, как мать любила своих детей. Один день, она хотела бы пойти в лес и получить пищу, она называется все семь и сказал: «дорогие дети, я получаю в лес, быть настороже против волка, когда он приходит, поэтому он будет поедать вам с кожей и волосами.» Часто корректируется злодея, но его голос грубый и его черные ноги вы узнаете его немедленно». Дети сказал: «дорогая мать, мы хотим взять в восемь, вы можете уйти без беспокойства.» Да блеяли старуха и пошел по дороге с.Это было не долго, так как кто-то постучал в дверь и воскликнул: «Открыть, дорогие мои дети, ваша мать здесь и принес каждому из вас что-то!» Но маленькие дети в хриплый голос, слышал, что это был волк. «Мы не сможем открыть,» они плакали, «ты не наша мать, которая имеет прекрасный и красивый голос, но ваш голос, но грубый; «ты волк». Затем волк ушел лавочника и купил большой кусок мела; Он съел его и делая его голос тонкой. Затем он вернулся, постучал в дверь и закричал: «Открыть, дорогие мои дети, ваша мать здесь и принес каждому из вас что-то!» Но волк заложил его черный лапы против окно, видел детей и кричал: «мы не открываем дверь, наша мать имеет не черные ноги, как вы; Вы являетесь волк!» Побежал волк Бейкер и сказал: «Я наткнулся на ноге, тесто Santiago обо мне». Лапы покрытием его Бейкер, так что он побежал к мельнику и сказал: «Scatter мне белой муки на мои лапы.» Миллер подумал: волк хочет обмануть один и отказался. но волк сказал: «Если вы не сделаете это, я буду есть вы!» Так как Миллер боялся и сделал ему знать лапы. Да, так что люди.Теперь был злодей в третий раз на передней двери, постучал и сказал: «Открытой, дети, ваши дорогая мать прийти домой и принесли что-то из леса с каждый из вас!» Маленькие дети воскликнул: «Показать нам сначала ваши лапы, поэтому мы знаем, что вы, наши уважаемые мало матери». Так как волка лапы в окне, и когда она увидела, что она была белой, поэтому они считали, что было бы, что он сказал об этом и открыл дверь. Но тот, кто вышел, был волк. Дети были напуганы и хотел уйти в подполье. Один возник под столом, второй в кровать, третий в печь, четвертый на кухне, пятый в шкаф, шестой в бассейне, седьмой в корпус часов. Но волк найти их всех и не сделал длинный Весна читать: после другой он проглотил, один из его горла; Он был не только самым молодым в корпус часов. Как волк потерял свой аппетит, он сам забрал, изложенные на зеленой траве под деревом и начал спать.Не долго после этого, старый козел из леса пришел домой снова. Ах они там вот, что надо! Входная дверь была на стул, стол, стулья и скамейки были отменены бассейна в клочья, одеяло и подушки были выведены из постели. Она ищет своих детей, но нигде они находили. Она призвала их по одному имени, но никто не ответил. Наконец, когда она называется младшим, затем прекрасный голос закричал: «любовь мама, я в корпус часов.» Она взяла его, и он сказал ей, что волк был бы и съели все остальные. Вы можете думать, как она плакала над ее бедных детей!Наконец она вышла в ее горе, и маленьких детей побежал с. Когда она пришла на луг, поэтому откладывают волка, дерево и храпел, что ветви покачал. Она посмотрела на него со всех сторон и увидел, что его чучело живот то перемешивают и floundering. Ах Боже, она подумал, мой бедный ребенок, следует его после
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Был когда -то старый козел , который имел семь маленьких, и любил ее , как мать любит своих детей. Однажды она хотела пойти в лес и принести немного еды, она называла все семь к ней и сказал: "Дорогие дети, я хочу в лес, быть настороже против волка, если он придет, он будет есть вас с кожей и волосы. негодяй часто маскирует себя, но его грубым голосом и его черные ноги вы будете сразу знать его ". Дети сказали, "Дорогая мама, мы хотим , чтобы следить, вы можете оставить без беспокойства." Так как заблеял старый и начал уверенно на дороге. Это не было задолго до того, кто - то постучал в дверь и закричал: "Откройте дверь, мои дорогие дети, ваша мать здесь и принесла каждому из вас что - то" Но маленькие дети услышали грубый голос , что это был волк. "Мы не будем открыты" , они кричали : "ты не наша мать, она имеет тонкий и нежный голос, и ваш голос хриплый, ты волк." Тогда волк ушел в магазин и купил большой кусок мела; он съел ее и сделал его мягким голосом. Потом он вернулся, постучал в дверь и закричал: "Откройте дверь, мои дорогие дети, ваша мать здесь и принесла каждому из вас что - то" Но волк положил свои черные лапы внутри окна, дети увидели и кричали: "Мы не будем открыты, наша мать не имеет черными лапами , как ты, ты волк" Тогда волк побежал к пекарю и сказал: "Я пострадал в ноге, намазал тесто снова." Когда Бейкера над потер ноги, он побежал к мельнику и сказал: ". Посыпать мне белую еду по моим ногам" Мельник подумал: Волк будет предавать, и отказался; Но волк сказал: "Если вы этого не сделаете, я тебя съем!" Тогда мельник боялся, и сделал его лапой белый. Да, это то , как люди. Так что теперь негодяй пошел в третий раз к двери, постучался и сказал: "Открой дверь, дети, ваша дорогая маленькая мама пришла домой, и принес каждому из вас что - то из леса" Указанные дети "Сначала покажи нам свои лапы , чтобы мы могли знать , что вы на самом деле наша мать." Тогда волк положил свои лапы к окну, и когда она увидела , что они были белыми, они считали , что это правда все , что он сказал, и сделал дверь. Кто должен прийти , но волк был. Маленькие дети были в ужасе и хотел скрыться. Один прыгнул под стол, другой в постели, третья в печь, четвертый на кухне, пятый в шкаф, шестой под раковиной, седьмым в часовом деле. Но волк нашел их всех, и дал короткую расправу один за другим он проглотил их в горло; лишь последним в корпус часов он не нашел. Когда волк досыта , он взял себя прочь, выложите на зеленом лугу под деревом и начал спать. Вскоре после того , мать коза пришла из леса домой. Ах, какой вид она там увидела! Входная дверь встала блокировании далеко, стол, стулья, скамейки и были разбросаны, посуда сломана, одеяло и подушки были стянул с кровати. Она искала своих детей, но они нигде не были найдены. Она называла их один за другим по имени, но никто не ответил. Наконец, когда она назвала самым молодым, потому что мягкий голос крикнул: "Дорогая мама, я в часовом деле." Она взяла его, и он сказал ей , что приходил волк и сожрал всех остальных. Тогда вы можете себе представить , как она оплакивала своих бедных детей! Наконец она вышла в своем горе, и самый младший ребенок с ней. Когда она пришла на луг, там волк лежит под деревом и храпел так громко , что ветви пожали друг другу. Она смотрела на него со всех сторон , и увидел , что в его наелись живот немного и извивалась. О, Боже, подумала она, мои бедные дети, для которых он должен после







переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: