Eine gute deutsche Bibel gab es damals nicht. Er musste die Bibel über перевод - Eine gute deutsche Bibel gab es damals nicht. Er musste die Bibel über русский как сказать

Eine gute deutsche Bibel gab es dam

Eine gute deutsche Bibel gab es damals nicht. Er musste die Bibel übersetzen. Sein Ziel war: eine für alle verständliche Über tragung aus dem griechischen Original ins Deutsche zu schaffen. Aber was hieß „ins Deutsche“?^Das Volk sprach Dialekte. Leute aus Norden und Süden Deutschlands verstanden einander kaum. Die internationale Sprache der Gebildeten war Latein. Luthers Dialekt war das Ostmitteldeutsche, das in Thüringen und Sachsen gesprochen wird."/Aber Luther konnte nicht einfach in seine Mundart1 übersetzen. Er musste versuchen, so zu schreiben, dass möglichst alle Deutschen ihn verstanden. Sein Vorbild war die Sprache des einfachen Volkes. Die Lutherbibel wurde ein Meisterwerk und das erfolgreichste Buch in deutscher Sprache bis zum heutigen Tag. Die Sprache Luthers hat die deutsche Hochsprache geprägt, wie wir sie heute sprechen und schreiben. Viele Redewendungen und Sprichwörter stammen aus der Lutherbibel, z. B. „Das Werk lobt den Meister“. ’ die Mundart = der Dialekt 2 der Zerfall — распад Zahlreiche '4 Wörter hat Luther neu geschaffen: „gastfrei“, „Herzenslust“; andere wurden durch Luther in die Schriftsprache aufgenommen, ebenso das schöne Wort „die Muttersprache“. Mitten in der Zeit des Zerfalls2 des mittelalterlichen deutschen Reiches legte Luther die Grundlage für eine gemeinsame deutsche Sprache und eine gemeinsame deutsche Kultur. d) Lest bitte den Text noch einmal. Was ist richtig? Kreuzt an. Martin Luther war Professor der Theologie an einer Universität. Es gab damals eine gute deutsche Bibel. Das Volk sprach eine einheitliche Sprache. Luther übersetzte die Bibel aus dem Griechischen ins Deutsche. Als Vorbild benutzte Luther die Sprache der Gebildeten. Die Sprache der Bibel war fast wie die heutige Sprache. Einige Wörter hat Luther se
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
В то время это не хороший немецкий Библии. Он был перевод Библии. Его цель: создать для всех понятной передачи с греческого оригинала на немецкий язык. Но то, что называлось "на немецком языке»? ^ люди говорили диалектов. Люди из Северной и Южной Германии едва понимали друг друга. Латынь была международным языком образованных людей. Лютер диалект был Востоке Центральная, говорят в Тюрингия и Саксония.» / Но Лютер не может просто перевести в его Mundart1. Он должен был попробовать написать, что все немцы поняли его. Его модель был языком простых людей. Библия была шедевром и наиболее успешную книгу на немецком языке по сей день. Язык Мартина Лютера чеканил немецкого стандартного языка, как мы говорим это сегодня и записи. Многие идиомы и пословицы приходят из Библии, такие, как «работа хвалит мастер». «диалект диалекте 2 = распада - распад многочисленные ' 4 создала новые слова Лютер: «забыв», «Ваше сердце»; другие были записаны Лютер в письменном языке, а также красивые слова «родной язык». В середине Zerfalls2 средневековой Германии Лютер заложил основу для общего немецкого языка и единой немецкой культуры. (d), пожалуйста, прочитайте текст снова. Что такое правильный? Клещ. Мартин Лютер был профессором теологии в университете. Там был хороший немецкий Библии. Люди говорили только один язык. Лютер перевел Библию с греческого на немецкий язык. В качестве примера Лютер используется язык образованных людей. Язык Библии было почти как современного языка. Лютер имеет некоторые слова se
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Хороший немецкий Библии не существовало в то время. Он должен был перевести Библию. Его целью было: понятное всей передачи от греческого оригинала на немецкий язык, чтобы создать. Но то, что называли "немецкий"? ^ Народ говорили на диалектах. Люди из Северной и Южной Германии понимали друг друга с трудом. Международный язык образованного был латинский. Диалект Лютера был Ostmitteldeutsche, на котором говорят в Тюрингии и Саксонии ". / Но Лютер не мог быть легко переведены на его Mundart1. Он должен был попробовать писать так, чтобы, как все немцы понимали его. Его модель была языком простых людей. Король Джеймс был шедевр, и самая успешная книга на немецком языке и по сей день. язык Лютера придуман высокий немец, как мы говорим и пишем сегодня. Многие идиомы и пословицы из Библии Лютера, г. Б. "работа хвалит Master '' диалект = диалект 2 распада - распад многочисленные «4 слов Лютер создал новый" гостеприимные "," содержание сердца ", другие были подхвачены Лютера в письменном языке, а также красивым словом" родной ". . в эпоху Zerfalls2 средневековой германской империи положил Лютера основу для общего немецкого языка и общей немецкой культуры. d) Пожалуйста, прочтите текст еще раз. Что правильно? Крест на. Мартин Лютер был профессором богословия в университете. Были хороший немецкий Библии. Люди говорили на одном языке. Лютер перевел Библию с греческого на немецкий язык. В качестве модели используется Лютеру язык образованных. Язык Библии было почти как сегодняшним языком. Некоторые слова Лютера как таковые
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
хороший Германии, то есть не библия.Он перевод Библии.Его целью является: все из греческого примитивные понять переведены в Германии.Но то, что является "Германии"?Кто сказал, что диалект.из Северной и южной части Германии почти не знаю, друг друга.образованные международного языка это латынь.диалект является ostmitteldeutsche Лютер в Тюрингия и Саксонии, сказал. ", но не mundart1 Лютер перевод.Он должен так писать, он понимает все возможные Германии.Его пример - это язык обычный человек.Lutherbibel шедевр и бестселлером в Германии, до сегодня.Лютер немецкий стандарт язык мы формируем сегодня в устной и письменной форме.много идиомы и притчи из lutherbibel работ, таких, как "Хвала Господу"."родной диалект 2 = 4 р А с п А д дезинтеграции Лютера много новых слов:" создать „ herzenslust "; еще „ gastfrei Лютер письменного языка в записи, и слово" родной ".в средневековой Германии Лютер zerfalls2 представляет собой общую основу, общей немецкой культуры и немецкий язык.D) просьба вновь читать текст.то, что является правильным?Интерсект.马丁路德 теологии университета профессор является. когда есть хороший немецкий Библии.единый язык людей говорить.Лютер библейского перевода из Греции в Германии.Лютер, стал языком образованных людей.библия язык почти как сегодня язык.некоторые слова есть 路德硒
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: