Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
Отношения между отдельными формами существования немецкого языка. Постоянная Wechselwirking между диалектом, несколько градусов разговорной и литературной языка найти свой Aus¬druck в так называемый. Zwiesprachigkeit большинства немецкого языка, для немецкого язык является родным языком, и использовать различные в зависимости от социального речевой ситуации форм речи, или, по крайней мере, понять. Так Хайнц Розенкранц пишет о влиянии индустриализации на развитие двуязычия в бывших диалекта: ..Neben диалекта в семейном кругу, народные наиболее Arbeits¬platz "Учитель и пастор Верхней Саксонии в выше представления Sprachverhaltnisse в. Мейсен говорил Hochspra¬che (литературный язык). Но понять, пейзаж народные и, вероятно, также местный диалект, а также может говорить за себя, они, вероятно, в Gele¬genheit.
Взаимодействие между различными формами существования deut¬schen Притчей также отражено в их постоянной gegenseiti¬ge! воздействие. Из литературы, языка, все больше и больше профессиональных слов и терминов, которые assimi¬liert последнего, а также другие компенсации и Anglcichungsimpulse приходят в Umgangsspra¬che не только в области лексики, но также и в области Ausspra¬ ., но Че и "грамотность" Влияние ландшафтных разговорный языках должен литературного языка многочисленны territo¬riale дубликаты, например Янг -. Джек, кружка - Кубок, плотники - плотники, лестницы - лестницы, мясник - мясник - мясник, развертки - Возвращение, klin¬geln - кольцо - кольцо и т.п.
переводится, пожалуйста, подождите..