Ein weiteres Projekt-Beispiel ist folgender: wir haben seit kurzem ein перевод - Ein weiteres Projekt-Beispiel ist folgender: wir haben seit kurzem ein русский как сказать

Ein weiteres Projekt-Beispiel ist f

Ein weiteres Projekt-Beispiel ist folgender: wir haben seit kurzem eine Robert-Bosch-Lektorin aus Deutschland an unserer Universität. Sie ist zum ersten Mal in Kasachstan und interessiert sich sehr für das Land und die Menschen. Meine Studierenden haben sich in Gruppenarbeit verschiedenen Projekten gewidmet, u.a. „Die Sitten und Bräuche Kasachstans“, „Die Sehenswürdigkeiten von Ust-Kamenogorsk“ und „Willkommen in Kasachstan!“. Das Ergebnis sind Broschüren, Booklets, Poster-Präsentationen und Power-Point-Präsentationen, die sie der Lektorin vorstellen. Alle Fotos und Beschreibungen werden nicht aus dem Internet geladen, sondern von den Studierenden aus ihrem alltäglichen Leben aufgenommen. Die Lektorin war von dem Ergebnis sehr begeistert. Mit der Projektarbeit hat sich die Motivation der Studierenden für den Erwerb der deutschen Sprache gesteigert. Sie scheuen keine Mühe und investieren Zeit auch außerhalb des Unterrichts. Ich vertrete die Meinung von Harald, der zu dem Thema „Projektarbeit“ folgendes sagt: „Dieser Form des Lernens liegt ein neues, demokratisches Verständnis von Unterricht und den Rollen von Lernern (Schülern) und Lernberatern (Lehrern) zugrunde, welches im Zusammenhang mit einer grundsätzlich mitbestimmenden, partizipativen Handlungs- und Interessorientierung zugleich der Forderung nach ganzheitlichen Lernerfahrungen Rechnung trägt“ [2]. Weiterhin sagt der Autor: „Jeder, der die Projektmethode anwendet oder anwenden möchte, muss sich allerdings des neuen Verständnisses der Rollen von Schüler (Lerner) und Lehrer (Lernberater) und deren Verhältnis zueinander und zum gemeinsamen Tun ebenso bewusst sein, wie des zu Grunde liegenden Lernverständnisses. Dies bedeutet eine intensive Auseinandersetzung mit den Grundlagen der Projektmethode und eine umfassende Reflexion der eigenen Arbeit“. Die Projektarbeit hat sich für mich als eine Herausforderung herausgestellt und meinen Unterricht bereichert. Die Mannigfaltigkeit der Unterrichtsformen ist eine der Bedingungen, um bei den Studierenden das Interesse für die Fremdsprache zu wecken und beizubehalten. Für den Wissenschaftler Slesarenko [3] existieren folgende Möglichkeiten das Interesse für einen Gegenstand wachsen zu lassen: die Überwindung der Schwierigkeiten durch den Studenten selbst; der Wettbewerb; die Organisation der praktischen Arbeit in Form von Spielen. Das „Spielen“ nutze ich im Unterricht in Form von Rollenspielen. Im Rollenspiel werden soziale Situationen simuliert. Es werden Rollen wie die der Mutter, des Polizisten, des Bauers oder Arbeiters dargestellt. Der sozialwissenschaftliche Hintergrund ist die Rollentheorie, nach der jeder Mensch bestimmte Rollen in unterschiedlichen sozialen Situationen spielt, der aber auch ein unverwechselbares Ich hat, das Rollen modifizieren, ablehnen oder beenden kann. Unter didaktischen Gesichtspunkten kann es um die Darstellung bzw. Bewältigung sozialer Situationen gehen (Anpassungsfunktion), es kann aber auch darum gehen, starres und konventionelles Rollenverhalten aufzubrechen, zu verändern, um dann auch soziale Realität verändern zu können (Emanzipationsfunktion). (Vgl. Klippel, 1980) [4]. Jeder Unterricht hat eine Intrige. Es ist leicht, sich zu überzeugen, dass die traditionellen Formen der Arbeit auf solchen Stunden verwandelt werden. Unverbindlich ist es, jede Stunde ins Spiel oder den Wettbewerb umzuwandeln, es ist wichtig, ihm der emotionale Aufstieg, den Geist des Wettkampfs und das Element der Überraschung zu verleihen, die zur Aktivierung bei den Studenten der Einbildung während der Ausführung der notwendigen, häufig einförmigen Übungen beitragen werden. Die Ausbildung aufgrund der Spieltätigkeit und der dialogischen Wechselwirkung vermutet die Veränderungen in der Lage, in der die Unterrichten durchgeführt werden, in den Lehrmaterialien, in den Mitteln der Ausbildung, in der Struktur der Wechselbeziehungen «der Lehrer — der Student.Пожалуйста, не забудьте правильно оформить цитату:Абдрахманова Т. М. Deutschunterricht an der Technischen Universität oder „Wir möchten Deutsch sprechen!“ // Молодой ученый. — 2016. — №13. — С. 753-755. — URL https://moluch.ru/archive/117/31695/ (дата обращения: 15.12.2019).
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Ein weiteres Projekt-Beispiel ist folgender: wir haben seit kurzem eine Robert-Bosch-Lektorin aus Deutschland an unserer Universität. Sie ist zum ersten Mal in Kasachstan und interessiert sich sehr für das Land und die Menschen. Meine Studierenden haben sich in Gruppenarbeit verschiedenen Projekten gewidmet, u.a. „Die Sitten und Bräuche Kasachstans“, „Die Sehenswürdigkeiten von Ust-Kamenogorsk“ und „Willkommen in Kasachstan!“. Das Ergebnis sind Broschüren, Booklets, Poster-Präsentationen und Power-Point-Präsentationen, die sie der Lektorin vorstellen. Alle Fotos und Beschreibungen werden nicht aus dem Internet geladen, sondern von den Studierenden aus ihrem alltäglichen Leben aufgenommen. Die Lektorin war von dem Ergebnis sehr begeistert. Mit der Projektarbeit hat sich die Motivation der Studierenden für den Erwerb der deutschen Sprache gesteigert. Sie scheuen keine Mühe und investieren Zeit auch außerhalb des Unterrichts. Ich vertrete die Meinung von Harald, der zu dem Thema „Projektarbeit“ folgendes sagt: „Dieser Form des Lernens liegt ein neues, demokratisches Verständnis von Unterricht und den Rollen von Lernern (Schülern) und Lernberatern (Lehrern) zugrunde, welches im Zusammenhang mit einer grundsätzlich mitbestimmenden, partizipativen Handlungs- und Interessorientierung zugleich der Forderung nach ganzheitlichen Lernerfahrungen Rechnung trägt“ [2]. Weiterhin sagt der Autor: „Jeder, der die Projektmethode anwendet oder anwenden möchte, muss sich allerdings des neuen Verständnisses der Rollen von Schüler (Lerner) und Lehrer (Lernberater) und deren Verhältnis zueinander und zum gemeinsamen Tun ebenso bewusst sein, wie des zu Grunde liegenden Lernverständnisses. Dies bedeutet eine intensive Auseinandersetzung mit den Grundlagen der Projektmethode und eine umfassende Reflexion der eigenen Arbeit“. Die Projektarbeit hat sich für mich als eine Herausforderung herausgestellt und meinen Unterricht bereichert. Die Mannigfaltigkeit der Unterrichtsformen ist eine der Bedingungen, um bei den Studierenden das Interesse für die Fremdsprache zu wecken und beizubehalten. Für den Wissenschaftler Slesarenko [3] existieren folgende Möglichkeiten das Interesse für einen Gegenstand wachsen zu lassen: die Überwindung der Schwierigkeiten durch den Studenten selbst; der Wettbewerb; die Organisation der praktischen Arbeit in Form von Spielen. Das „Spielen“ nutze ich im Unterricht in Form von Rollenspielen. Im Rollenspiel werden soziale Situationen simuliert. Es werden Rollen wie die der Mutter, des Polizisten, des Bauers oder Arbeiters dargestellt. Der sozialwissenschaftliche Hintergrund ist die Rollentheorie, nach der jeder Mensch bestimmte Rollen in unterschiedlichen sozialen Situationen spielt, der aber auch ein unverwechselbares Ich hat, das Rollen modifizieren, ablehnen oder beenden kann. Unter didaktischen Gesichtspunkten kann es um die Darstellung bzw. Bewältigung sozialer Situationen gehen (Anpassungsfunktion), es kann aber auch darum gehen, starres und konventionelles Rollenverhalten aufzubrechen, zu verändern, um dann auch soziale Realität verändern zu können (Emanzipationsfunktion). (Vgl. Klippel, 1980) [4]. Jeder Unterricht hat eine Intrige. Es ist leicht, sich zu überzeugen, dass die traditionellen Formen der Arbeit auf solchen Stunden verwandelt werden. Unverbindlich ist es, jede Stunde ins Spiel oder den Wettbewerb umzuwandeln, es ist wichtig, ihm der emotionale Aufstieg, den Geist des Wettkampfs und das Element der Überraschung zu verleihen, die zur Aktivierung bei den Studenten der Einbildung während der Ausführung der notwendigen, häufig einförmigen Übungen beitragen werden. Die Ausbildung aufgrund der Spieltätigkeit und der dialogischen Wechselwirkung vermutet die Veränderungen in der Lage, in der die Unterrichten durchgeführt werden, in den Lehrmaterialien, in den Mitteln der Ausbildung, in der Struktur der Wechselbeziehungen «der Lehrer — der Student.<br><br>Пожалуйста, не забудьте правильно оформить цитату: <br>Абдрахманова Т. М. Уроки немецкого языка в техническом университете или «Мы хотим говорить по- немецки!» // МОЛОДОЙ Учёный. - 2016. - №13. - С. 753-755. - URL https://moluch.ru/archive/117/31695/ (дата обращения: 12/15/2019).
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Другой пример проекта: недавно в нашем университете был лектор Роберта Боша из Германии. Она впервые находится в Казахстане и очень интересуется страной и народом. Мои студенты посвятили себя групповой работе различным проектам, в том числе «Таможня и обычаи Казахстана», «Достопримечательности Усть-Каменогорска» и «Добро пожаловать в Казахстан!». Результатом являются брошюры, буклеты, презентации плакатов и презентации точек питания, которые они представляют редактору. Все фотографии и описания не загружаются из Интернета, а принимаются студентами из их повседневной жизни. Редактор был в восторге от результата. С работой проекта, мотивация студентов для приобретения немецкого языка возросла. Они не жалеют усилий и вкладывают время вне класса. Я беру мнение Харальда, который говорит следующее по теме «проектной работы»: «Эта форма обучения основана на новом, демократическом понимании преподавания и роли учащихся (студентов) и консультантов по обучению (преподавателям), которые, в связи с принципиально соопределяющейся, участия в деятельности и интересах, также учитывают потребность в целостном обучении» Кроме того, автор говорит: "Любой, кто применяет или хочет применить метод проекта, должен, однако, быть в курсе нового понимания роли студентов (учащихся) и учителей (консультантов по обучению) и их отношения друг к другу и к общим действиям, а также к основополагающему пониманию обучения. Это означает интенсивное изучение основ метода проекта и всестороннее отражение собственной работы». Проектная работа оказалась для меня сложной задачей и обогатила мое учение. Разнообразие учебных форм является одним из условий возбуждения и поддержания интереса студентов к иностранному языку. Для ученого Слесаренко есть следующие возможности для повышения интереса к объекту: преодоление трудностей самим студентом; конкуренция; организации практической работы в виде игр. Я использую "играть" в классе в виде ролевых игр. В ролевых играх моделируются социальные ситуации. Изображены роли матери, полицейского, крестьянина или рабочего. Социальная наука фон теории ролей, в соответствии с которой каждый человек играет определенную роль в различных социальных ситуациях, но который также имеет безошибочно себя, которые могут изменить, отклонить или конец ролей. С дидактической точки зрения, речь может идти о презентации или преодолении социальных ситуаций (функция адаптации), но она также может быть о разрушении жесткого и обычного ролевой поведения, изменяя его, чтобы иметь возможность изменить социальную реальность (функция эмансипации). (См. Клиппель, 1980) Каждый урок имеет интригу. Легко убедить себя, что традиционные формы работы преображаются в такие часы. Это не обязательно для преобразования каждый час в игре или конкуренции, важно, чтобы дать ему эмоциональный подъем, дух конкуренции и элемент неожиданности, который будет способствовать активизации студентов воображения во время выполнения необходимых, часто однородных упражнений. Обучение на основе игорного и диалогического взаимодействия предполагает изменения в ситуации, в которой проводятся учения, в учебных материалах, в средствах обучения, в структуре взаимодействия учителя – студента.<br><br>. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br>Уроки немецкого языка в Техническом университете или «Мы хотим говорить по-немецки!» - 2016. - No13. - 753-755. - URL https://moluch.ru/archive/117/31695/ (15.12.2019).
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Еще одним примером является недавний визит в наш университет профессора Роберта Боша из Германии, которая впервые прибыла в казахстан и проявила большой интерес к этой стране и ее народу.Мои студенты уже работают по разным направлениям, в том числе по "казахстанским обычаям", "укркаменногорскому пейзажу" и "Добро пожаловать в казахстан!...В результате редактору были предоставлены брошюры, брошюры, плакаты и презентации в формате power point.все фотографии и описания скачиваются не из интернета, а из повседневной жизни студентов.редактор очень обрадовался результатами.этот проект повышает мотивацию учащихся к изучению немецкого языка.Они не уклоняются от своих усилий, даже во внеурочное время.от имени Харальда я хотел бы сказать, что в связи с темой работы в рамках проекта: « эта форма обучения основана на новом демократическом понимании роли преподавателей и преподавателей (учащихся) и консультантов (учителей) и на широком участии населения.В то же время интерес ориентирован на удовлетворение потребностей в общем опыте обучения "[2].Автор добавляет: "Тем не менее, любое лицо, желающее использовать или применять подход, основанный на проектах, должно иметь новое представление о роли учащихся (учащихся) и учителей (консультантов по вопросам обучения) и их взаимосвязи, совместных действиях и общем понимании обучения.Это означает углубленное обсуждение основ проектного подхода и полное отражение вашей работы ".работа над проектом была для меня сложной задачей, обогатив содержание моего обучения.разнообразие методов обучения является одним из условий привлечения и сохранения интереса учащихся к изучению иностранных языков.Что касается ученых Slesarenko [3], то интерес к тому или иному объекту может возрасти в результате преодоления трудностей самими учащимися, конкуренции и организации практической работы в виде игр.Я использовал слово "играть" в ролевой форме на уроках.в ролевых играх имитируются социальные условия.Были продемонстрированы такие роли, как мать, полиция, фермер или работник.социологический фон - Это теория ролей, согласно которой каждый человек играет определенную роль в различных социальных условиях, но в то же время имеет четкое самосознание, которое может изменить, отвергнуть или прекратить роль.с точки зрения проповедиРешение проблем, связанных с социальными условиями (адаптация), может также стать проблемой, которая позволит преодолеть стереотипы и традиционные роли и изменить социальные реалии (эмансипация).(см.породы, 1980 [4].у каждого класса есть интрига.легко убедить людей в том, что традиционные формы работы изменились в такое время.Важно превратить каждый час в игру или игру. важно, чтобы у него было настроение, дух соревнования и элемент сюрприза. это поможет стимулировать воображение учащихся при выполнении необходимых, обычно последовательных упражнений.Подготовка на основе игр и диалога предполагает изменение структуры преподавания, учебных материалов, учебных средств и отношений между преподавателями и учащимися.<br>К сожалению, не пропустите правильное предложение:<br>Абу драхман т.метр.на уроке немецкого языка в техническом университете или "мы хотим говорить по - немецки!"учёный молодо.Прения в Европейском парламентеномер 13.округ Колумбия.753 - 755.Http: / / moluch.ru / archive / 117 / 31695 / (дата выпуска: 15 декабря 2019 года).<br>
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: