ICH HOL’ DIE LEUTE AUS DEM ALLTAGSTROTTEs gibt immer mehr Straßenkünst перевод - ICH HOL’ DIE LEUTE AUS DEM ALLTAGSTROTTEs gibt immer mehr Straßenkünst английский как сказать

ICH HOL’ DIE LEUTE AUS DEM ALLTAGST

ICH HOL’ DIE LEUTE AUS DEM ALLTAGSTROTT
Es gibt immer mehr Straßenkünstler: Musikanten, Maler und
Schauspieler. Sie ziehen von Stadt zu Stadt, machen Musik, spielen
Theater und malen auf dem Asphalt. Die meisten sind Männer, aber es
gibt auch einige Frauen. Eine von ihnen ist die 20-jährige
Straßenpantomimin Gabriela Riedel.
Das Wetter ist feucht und kalt. Auf dem Rathausmarkt in Hamburg
interessieren sich nur wenige Leute für Gabriela. Sie wartet nicht auf
Zuschauer, sondern packt sofort ihre Sachen aus und beginnt ihre
Vorstellung: Sie zieht mit ihren Fingern einen imaginären Brief aus dem
Umschlag. Den Umschlag tut sie in einen Papierkorb. Der ist wirklich da.
Sie liest den Brief, vielleicht eine Minute, dann fällt er auf den Boden, und
Gabriela fängt an zu weinen. Den Leuten gefällt das Pantomimenspiel. Nur
ein älterer Herr mit Bart regt sich auf. „Das ist doch Unsinn! So etwas
müsste man verbieten.“ Früher hat Gabriela sich über solche Leute geärgert,
heute kann sie darüber lachen. Sie meint: „Die meisten Leute freuen sich
über mein Spiel und sind zufrieden.“ Nach der Vorstellung sammelt sie mit
ihrem Hut Geld: 4 Euro und 36 Cent hat sie verdient, nicht schlecht. „Wenn
ich regelmäßig spiele und das Wetter gut ist, geht es mir ganz gut.“ Ihre
Kollegen machen Asphaltkunst gewöhnlich nur in ihrer Freizeit. Für
Gabriela ist Straßenpantomimin ein richtiger Beruf.
Gabrielas Asphaltkarriere hat mit Helmut angefangen. Sie war 19,
er 25 und Straßenmusikant. Ihr hat besonders das freie Leben von Helmut
gefallen, und sie ist mit ihm von Stadt zu Stadt gezogen. Zuerst hat Gabriela
für Helmut nur Geld gesammelt. Dann hat sie auch auf der Straße getanzt.
Nach einem Krach mit Helmut hat sie dann in einem Schnellkurs
6
Pantomimin gelernt und ist vor sechs Monaten Straßenkünstlerin geworden.
Die günstigsten Plätze sind Fußgängerzonen, Ladenpassagen und
Einkaufszentren. „Hier denken die Leute nur an den Einkauf, aber bestimmt
nicht an mich. Ich hol’ sie ein bisschen aus dem Alltagstrott“, erzählt sie.
Das kann Gabriela wirklich: Viele bleiben stehen, ruhen sich aus, vergessen
den Alltag.
Leider ist Straßentheater auf einigen Plätzen schon verboten, denn
die Geschäftsleute beschweren sich über die Straßenkünstler. Oft verbieten
die Städte dann die Straßenkunst.
„Auch wenn die meisten Leute uns mögen, denken viele doch an
Vagabunden und Nichtstuer. Sie interessieren sich für mein Spiel und
wollen manchmal mit mir darüber sprechen, aber selten möchte jemand
mich kennen lernen oder mehr über mich wissen.“
Gabrielas Leben ist sehr unruhig. das weiß sie auch: „Manchmal
habe ich richtig Angst, den Boden unter den Füßen zu verlieren“, erzählt sie
uns. Trotzdem findet sie diesen Beruf fantastisch; sie möchte keinen
anderen.
L
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (английский) 1: [копия]
Скопировано!
I GET ' THE PEOPLE FROM THE EVERYDAY LIFE There are more and more street artists: musicians, painters and Actor. Make pulling from city to city, music, playTheatre and on the asphalt paint. Most of the men, but areare also some women. One of them is the year-old20 Street MIME Gabriela Riedel.The weather is wet and cold. The City Hall Square in Hamburga few Gabriela are only interested in people. Not waiting for youViewers, but immediately unpack their belongings and their begins Idea: A letter from the imaginary she's moving with their fingers Envelope. It does the envelope in a recycle bin. Is really there.She reads the letter, maybe a minute, then it falls ground, on the and Gabriela starts to cry. People like the pantomime game. Onlyan older gentleman with a beard upset. "That's silly! " Something sowould have to ban you. "Gabriela earlier has irritated about such people, now you can laugh about it. Thinks you: "most people are looking forward ""about my game and are satisfied." After the performance, she gathers with her hat money: she don't deserve 4 36 euros and cents,. "If ""I regularly play and weather is fine, I'm fine throughout." Their Colleagues make asphalt art usually only in their spare time. ForGabriela is a street MIME real profession. Gabriela asphalt career started by Helmut. She was 19,he 25 and busker. Especially that has your life free by Helmut byfell, and she moved with him from city to city. Gabriela has firstmoney collected for only by Helmut. She danced even on the road.After a crash by Helmut, she then in a fast-track course 6 MIME is taught before and six months street artist. Pedestrian zones are the places best, loading passages and Malls. "Here, the people think of only the shopping, determined but "not in me. I get ' them a bit, American ", she says. "This can really be Gabriela: many stand still, relax, forget Everyday. Unfortunately is on street theatre some courses banned already, because the business street artists complain about the. Ban oftenthe cities then the street art. "Even if most people like us, many think it's Rovers and Lounger. Interested in my game for you andwant to sometimes speak to me about it, but rarely anyone would like to get to know me or know more about me. "Gabriela " Life is very restless. she knows also that: "sometimes "I'm really afraid lose ground under the feet", she tells us. Nevertheless, she finds this profession fantastic; she wants noothers. L
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 2:[копия]
Скопировано!
I'll get 'the people of the every day life,
there are more and more street performers: musicians, painters
and. Actor drawing city, make music to town, play
theater and painting on the asphalt. Most men are, but there
are also some women. One of them is the year's
20-Straßenpantomimin. Gabriela Riedel. The weather is cold and damp
Rathausmarkt in to Hamburg
are only interested in people walking Gabriela. Do not wait for you
audience but immediately packs her bags and their starting
idea: you with her ​​fingers pulls a letter from the imaginary
envelope. The envelope she does in a trash can. If really there The.
the reading letter, perhaps a minute, then he falls ground, and
Gabriela begins to cry. People like . the pantomime Only
an elderly gentleman with a beard moves on. "That's nonsense! Something so
would prohibit you." Gabriela Earlier, annoyed by such people,
today they can laugh about it. Does you: "Most people are happy
about my game and be satisfied. " After the presentation she collects with
her ​​hat Money: 4 36 euros and cents they earned, not bad. "If
I play regularly and weather is good, it is quite good to me." Your
colleagues make asphalt art usually only in their spare time. For
Gabriela a Straßenpantomimin is real profession.
Gabrielas Asphalt career started with by Helmut. She was 19,
he 25 and busker. Especially having your life free by Helmut of
like, and it is with pulled him from town to town. Gabriela has first
collected for only by Helmut money. Does she even danced in the street.
After one with Barney by Helmut she then in a crash course
6
Pantomimin is learned before and six months become street artist.
The Courses are pedestrianized best, shopping arcades and
malls. "Here people think only the shopping, but certainly
not to me. I'll get it 'from a bit of every day life," says she.
This may Gabriela really: many remain standing, resting out, forget
the everyday life.
Here it is on street theater some places banned already, because
the over businesspeople complain street artists. Prohibit Often
the cities then the street art.
"Although most people like us, many still think of
vagabonds and idlers. Caring for you my game and
sometimes want to talk to me about it, but rarely anyone wants
to. know me or know more about
me, "Gabriela. Life is very restless, they also know this:" Sometimes
I have really scared, the ground under to feet lose, "she told
us. Nevertheless, she finds this profession fantastic; do not want it
different.
L
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 3:[копия]
Скопировано!
I get the people from the daily grind
there is always more street performers: musicians, painters and
actor. Pull you from city to city, make music, play
Theater and painting on the asphalt. Most of them are men, but there
are also some women. One of them is the 20-year-old
Straßenpantomimin Gabriela Riedel.
the weather is damp and cold. On the town hall square in Hamburg
Only a few people are interested for Gabriela. It does not wait for
spectator, but immediately packs her bags and begins its
idea from, you want to move with your fingers an imaginary letter from the
envelope. Does the envelope you in a trash can. This is really because.
she reads the letter, maybe a minute, then he falls to the ground, and
Gabriela bursts into tears.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: