Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
В Айзенахе в Тюрингии, стоя на скале старый замок с 11-го века, Вартбург. Они были призваны ранее "центральная точка" из Германии. В 1521 году Новый Завет переведен на немецкий Мартина Лютера. Ни одна другая книга не имеет немецкого языка, так ярко выраженный как перевод Лютером Библии.
Мартина Лютера был профессором богословия в университете Виттенберга в Саксонии мало. Он вступает в конфликт с церковью, потому что он провозгласил новую доктрину. "О свободе христианина" было название одной из его сочинений. Чтобы быть свободным от законов старой церкви и быть свободным в основном мощностью Папы в Риме - это было то, что Лютер имел в виду этой свободы. Но то, что христиане должны верить, что когда многие законы старой церкви не так, и многие из их учения были неправы? Единственным источником веры - учит Лютер Библия.
Хороший немецкую Библию Но не было никакого времени. Хотя были перевод попытки с латыни, но они были неточны, и для многих, чтобы понять немного. Так Лютер столкнулся с трудной задачей: Он был перекомпилировать Библию на немецкий язык.
Но то, что называется "Немецкий"? Люди говорили на диалектах. Люди с севера и юга Германии понимали друг друга, как мы знаем, от Лютера себя, почти. Только образованный мог легко соглашаются: их международным языком была латынь.
Библия короля Джеймса был шедевром и в то же время наиболее успешную книгу на немецком языке и по сей день.
переводится, пожалуйста, подождите..