äter kommt es einem ganz natürlich und gewissermaßen zur Welt gehörig  перевод - äter kommt es einem ganz natürlich und gewissermaßen zur Welt gehörig  русский как сказать

äter kommt es einem ganz natürlich

äter kommt es einem ganz natürlich und gewissermaßen zur Welt gehörig vor, daß verwöhnte Frauen nur die Mehrung ihrer Verwöhntheiten im Kopf haben und reiche Männer nichts anderes als die Mehrung ihres Reichtums. Oder daß Geld nicht glücklich macht, keine Bildung schenkt und erst recht keinen Geschmack, geschweige denn die Fähigkeit, das eigene Leben zu verstehen.

Aber als ich zum erstenmal den "Großen Gatsby" von F. Scott Fitzgerald las, wußte ich davon noch sehr wenig. Deshalb erschienen mir Gatsby, Daisy, Jordan und selbst das an einem heißen Sommertag spontan gekaufte Hündchen wie Fabelwesen, und es kam mir so vor, als müßte ich mit diesem 1925 erschienenen Roman über eine Welt des vollständigen Müßiggangs neu buchstabieren lernen.

Mehr zum Thema
Sommerserie: Mein Lieblingsbuch
Ein ganz und gar unschuldiges Kunstwerk

Zum Glück gibt es im Buch eine Figur, Nick, den Erzähler, der die Geschichte von Gatsbys märchenhaftem Reichtum und dem absurden Traum von seiner verflossenen Liebe mit genauso befremdetem Blick betrachtet wie der Leser. In Nick haben wir nicht nur ein hübsches Emblem des Romanlesers als Spezies, sondern auch einen Komplizen, der uns durch diesen verführerischsten aller kurzen Romane geleitet, der sich blenden und bezaubern und bewegen läßt wie wir, am Ende aber wieder entschlossen auf die andere Seite des Gartenzauns zurücktritt.

Doch mit Trauer, ohne Dünkel oder Besserwisserei. Das ist das Große am "Großen Gatsby": daß er sein Thema anpackt, als stellte es kein moralisches Risiko dar, daß er es nie denunziert oder durch Belehrung entschärft. Fitzgerald überließ sich der rauschenden Welt, deren Untergang er hier beschreibt, mit Haut und Haaren. Als sich der dumme Autounfall ereignet und ein noch dümmerer Mord daraus folgt, nämlich am falschen Mann, steigt der Roman in die dünne Luft der Tragödien auf. Aus dem korruptesten Material - der Gier, der Langeweile und den Illusionen ziemlich nichtswürdiger Menschen - hat Fitzgerald ein ganz und gar unschuldiges Kunstwerk gebaut.

Zur Homepage
Paul Ingendaay ist Feuilleton-Korrespondent der Frankfurter Allgemeinen
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
äter kommt es einem ganz natürlich und gewissermaßen zur Welt gehörig vor, daß verwöhnte Frauen nur die Mehrung ihrer Verwöhntheiten im Kopf haben und reiche Männer nichts anderes als die Mehrung ihres Reichtums. Oder daß Geld nicht glücklich macht, keine Bildung schenkt und erst recht keinen Geschmack, geschweige denn die Fähigkeit, das eigene Leben zu verstehen.Aber als ich zum erstenmal den "Großen Gatsby" von F. Scott Fitzgerald las, wußte ich davon noch sehr wenig. Deshalb erschienen mir Gatsby, Daisy, Jordan und selbst das an einem heißen Sommertag spontan gekaufte Hündchen wie Fabelwesen, und es kam mir so vor, als müßte ich mit diesem 1925 erschienenen Roman über eine Welt des vollständigen Müßiggangs neu buchstabieren lernen.Mehr zum Thema Sommerserie: Mein LieblingsbuchEin ganz und gar unschuldiges KunstwerkZum Glück gibt es im Buch eine Figur, Nick, den Erzähler, der die Geschichte von Gatsbys märchenhaftem Reichtum und dem absurden Traum von seiner verflossenen Liebe mit genauso befremdetem Blick betrachtet wie der Leser. In Nick haben wir nicht nur ein hübsches Emblem des Romanlesers als Spezies, sondern auch einen Komplizen, der uns durch diesen verführerischsten aller kurzen Romane geleitet, der sich blenden und bezaubern und bewegen läßt wie wir, am Ende aber wieder entschlossen auf die andere Seite des Gartenzauns zurücktritt.Doch mit Trauer, ohne Dünkel oder Besserwisserei. Das ist das Große am "Großen Gatsby": daß er sein Thema anpackt, als stellte es kein moralisches Risiko dar, daß er es nie denunziert oder durch Belehrung entschärft. Fitzgerald überließ sich der rauschenden Welt, deren Untergang er hier beschreibt, mit Haut und Haaren. Als sich der dumme Autounfall ereignet und ein noch dümmerer Mord daraus folgt, nämlich am falschen Mann, steigt der Roman in die dünne Luft der Tragödien auf. Aus dem korruptesten Material - der Gier, der Langeweile und den Illusionen ziemlich nichtswürdiger Menschen - hat Fitzgerald ein ganz und gar unschuldiges Kunstwerk gebaut.Zur HomepagePaul Ingendaay ist Feuilleton-Korrespondent der Frankfurter Allgemeinen
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Это естественно и старый I официально, только укреплять свои verw - hntheiten испорченная женщина в наши головы, богатые, помимо богатства любой бизнес.или что, нет денег не счастлив, дать образование, во - первых, это способность не вкус, не говоря уже о его понимание жизни.Но, когда я в первый раз "Великий Гэтсби, Фицджеральд читать", я редко.Таким образом, как представляется, Гэтсби и Дейзи, Джордан сказал мне, что даже в жаркое лето, спонтанные покупки щенка, как сказка, как в 1925 году роман я и люди в этом мире полного обучения новой орфографии.дополнительные темыSommerserie: моя любимая книгасовершенно ни в чем не повинных искусстваК счастью, один из персонажей в книги по истории рассказчик Ник Гэтсби, сказочные богатства и абсурдная любовь и сон, как прошло befremdetem смотреть, как читатели.в Ник, мы не просто красивая romanlesers эмблемы, как вид, и эти привлекательные сообщников, мы направляем все рассказы, отверстие и мобильных очарование, как и мы, наконец, решил вернуться gartenzauns уйти в отставку, но с другой стороны.Однако, горе, или besserwisserei не зря.Это великий "了不起 Гэтсби": он решает его проблемы, а не моральный риск, она никогда не уведомления путем отмены или инструкции.погрузиться в мире погибает, он здесь представлен, и кожи и волос.произошла авария, еще более глупой d u mmerer убийство мужчины в следующие, а именно ошибки в разреженный воздух, увеличение роман трагедии.материалы от коррупции жадность и фантазии, скучный человек довольно демон абсолютно ни в чем не повинных Фицджеральд работ.Домашняя страницапол во Франкфурте - ingendaay репортер журнала
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: