»Und warum hat sie ihr Hotelzimmer noch nicht gekündigt?« »Weil sie er перевод - »Und warum hat sie ihr Hotelzimmer noch nicht gekündigt?« »Weil sie er русский как сказать

»Und warum hat sie ihr Hotelzimmer

»Und warum hat sie ihr Hotelzimmer noch nicht gekündigt?« »Weil sie erst morgen abreist.« »Und weil sie auf den Tiroler gewartet hat! Paß auf, ich habe recht! So wahr ich Philipp Achtel heiße!« »Ach, du himmlische Güte!« Der Kleine kicherte. »So wahr du Philipp Achtel heißt? Nur genauso wahr?« Herr Achtel wurde ärgerlich. »Laß deine Anspielungen!« sagte er. Seine Stimme klang noch verrosteter als vorher. Und er fuhr sich nervös mit der Hand übers Haar. »Es ist schon ganz hübsch nachgewachsen«, erklärte der Kleine und zwinkerte belustigt. »Man sieht dir wirklich nicht an, daß du noch gar nicht lange aus dem Sanatorium zurück bist.«
»Halte deine Schandschnauze!« sagte Herr Achtel. »Der Tiroler frißt übrigens wie ein Scheunendrescher.« Der Kleine stand auf. »Ich rufe den Chef an. Mal hören, was er von Scheunendreschern hält.« Beharrlich vertilgte Fleischermeister Külz eine Scheibe Wurst nach der andern. Aber es war eine Sisyphusarbeit. Schließlich legte er Besteck und Serviette beiseite, blickte unfreundlich auf die Platte, die noch reich beladen war, und zuckte die Achseln. »Ich geb’s auf!« murmelte er und lächelte dem hübschen Fräulein zu. »Hat’s geschmeckt?« Er nickte ermattet. »Alles, was recht ist. Die Dänen verstehen was von Wurst.« Der Oberkellner kam und räumte ab. Külz holte eine Zigarre hervor und rauchte sie voller Empfindung an. Dann schlug er ein Bein übers andre und meinte: »Wenn mich meine Alte hier sitzen sähe!« »Warum haben Sie denn Ihre Frau Gemahlin nicht mitgebracht?« erkundigte sich das Fräulein. »Mußte sie im Geschäft bleiben?« »Nein, es war eigentlich anders«, erwiderte Külz elegisch. »Sie weiß gar nicht, daß ich in Kopenhagen bin.« »Meine Söhne wissen auch nichts davon«, fuhr er verlegen fort. »Meine Töchter auch nicht. Meine Schwiegersöhne auch nicht. Meine Schwiegertöchter auch nicht. Meine Geschwister auch nicht. Meine Enkel auch nicht.« Er machte eine Atempause. »Ich bin einfach getürmt. Schrecklich, was?« Das Fräulein hielt mit ihrem Urteil zurück. »Ich konnte plötzlich nicht mehr«, gestand Herr Külz. »Am Sonnabendabend ging’s los. Wieso, weiß ich selber nicht. Wir hatten im Laden viel zu tun. Ich ging über den Hof und wollte im Schlachthaus einen Spieß Altdeutsche holen. Ich blieb vor den Schlachthausfenstern stehen. Der zweite Geselle drehte Rindfleisch durch den Wolf. Wir verkaufen nämlich sehr viel Geschabtes. Ja, und da sang eine Amsel.« Er strich sich den buschigen Schnurrbart. »Vielleicht war gar nicht die Amsel daran schuld. Aber mit einem Male fiel mir mein Leben ein. Als hätte der liebe Gott auf einen Knopf gedrückt. Zentnerschwer legten sich alle Kalbslenden, Rollschinken, Hammelkeulen und Schweinsfüße der letzten dreißig Jahre auf meine Seele. Mir blieb die Luft weg!« Er zog nachdenklich an der Zigarre. »Mein Leben ist natürlich nichts Besondres. Aber mir hat’s genügt. Immer wenn man dachte: ›Nun hast du dir ein paar Groschen gespart‹, woll
te eines der Kinder heiraten. Und dann mußte man einem der Jungen oder einem der Schwiegersöhne ein Geschäft kaufen. Oder es kam der Bruder oder ein Schwager und hielt die Hand hin. Nie habe ich für mich selber Zeit gehabt.« Er senkte den grauen Schädel. »Na ja, und gerade als mir das einfiel, sang dieses Mistvieh von einer Amsel. Sehen Sie, Fräulein, so ein langes Leben – und weit und breit nichts als Wurstspelle, Eisschränke, Hackklötze, Darmbestellungen und Pökelfässer! Das hält kein Schwein aus, geschweige ein Fleischer!« Der alte Mann hob müde die Hände und ließ sie wieder sinken. Und sein treuherziges Gesicht war voller Trauer. »Und dann?« fragte das Fräulein behutsam. »Dann holte ich erst einmal den Spieß Altdeutsche nach vorn. Und nach Geschäftsschluß rechneten wir ab. Es war genau wie an jedem Sonnabend. Aber ich tat alles wie ein aufgezogener Automat. Und später fuhren wir zu Hedwig und Georg. Otto und seine Frau waren auch da. Und wir sprachen vom Umsatz, von den Engrospreisen und von den Kindern. Fritz hätte aus der Schule den Keuchhusten mitgebracht. Und der kleine Kurt hätte gesagt, wenn er erst groß wäre, würde er Obermeister in der Fleischerinnung.« Oskar Külz zog sein Taschentuch hervor und trocknete sich die Stirn, auf der sich die Längsfalten wie unbeschriebene Notenlinien ausnahmen. »Ich liebe meine Familie«, sagte er, »und meinen Beruf liebe ich auch. Aber plötzlich hing mir das alles zum Hals heraus. Die Wurstmaschine, die ich geworden bin, blieb mit einem Ruck stehen. Kurzschluß! Aus! Soll man wirklich nur arbeiten? Und soll man wirklich nur an andere denken? Ist die Welt dazu schön, damit man, ohne sich umzudrehen, vom Schlachthof geradenwegs auf den Friedhof galoppiert? Jeder Mensch denkt gelegentlich einmal an sich selber. Und nur der olle Külz soll das nicht dürfen?« Er schüttelte den Kopf. »Vielleicht sollte man den Amseln polizeilich das Singen verbieten. Kann sein. Kann sein, auch nicht. Das ist nicht mein Gebiet. Am Sonntagmorgen, früh um fünf Uhr, stand ich jedenfalls auf. Sagte Emilie, meiner Frau,
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
«И почему он не завершился даже номер. » Потому, что она уезжает завтра.» «И потому, что она ждала на Тироль! Наблюдайте вне, я прав! Так верно я Филипп восьмой горячий! » О Небесный добра. Девушка хихикнула. » Таким образом ваше имя Филипп восьмой? Просто правда. Г-н восьмой был раздражает. » Пусть Ваши инсинуации! «сказал он. Его голос звучал даже ржавый, как раньше. И он отвез нервной руки над волосами. » Это уже очень выросли «, сказал маленький и подмигнул забавляло. » Друзья действительно не показывает, что не долго вы получите обратно от санатория.» » Держите ваши Schandschnauze! «сказал г-н восьмой. » Тирольский, ест, как сарай Молотильщик.» Девушка стояла. » Слово босса. Послушайте, что он думает о Барн уборочные машины.» Флейшер мастер Külz постоянно, в то время как ломтик колбасы после другого. Но это была задача, сизифов труд. И наконец он отложил столовые приборы и салфетки, посмотрел недобро на пластине, которая по-прежнему богато Ладена и пожал плечами. » Я дать ему на! «он пробормотал и улыбнулся на довольно леди. » Он попробовал. Он кивнул исчерпаны. » Все правильно. Датчане знают колбасы». Голова официант пришел и обналичены. Külz взял сигару и копченые полны ощущения. «Тогда он бил ногу над другой и сказал:» если мне моя старая леди будет сидеть здесь. » Почему вы не принесли потому, что ваша жена жена? «спросил леди. «Она должна остаться в бизнесе. «Нет, это было на самом деле разные», ответил Külz elegisch. » Она не знает, что я нахожусь в Копенгагене.» » Мои сыновья ничего не знают о его «, он пошел на набор. » Мои дочери не. Мой свекор также не. Не мой невестками. Мои братья и сестры не. Мои внуки не.» Он сделал передышку. » Я просто свалили. Страшно, что? Леди сдерживала с их вердикт. » Я вдруг не может», признал г-н Külz. » В субботу вечером он ушел. Почему я не знаю себя. Мы должны были сделать много в магазине. Я пошел на суд и хотел бы получить плевать старого немецкого в хладобойне. Я остановился перед окнами бойни. Второй ученик повернуто говядины волка. Мы продаем очень много побрился. Да, там пение Блэкберд.» Он ударил кустистые усы. » Возможно Blackbird не виноват. Но вдруг моя жизнь пришла мне в голову. Как Бог на кнопке была нажата. Zentnerschwer, все поясница телятины, Филей, нога баранины и свиные ноги последних тридцати лет положил на моей душе. Воздух остановил меня. Он задумчиво обратил на сигары. » Моя жизнь, конечно, нет ничего особенного. Но для меня достаточно. Всякий раз, когда вы думали: ›Nun вы хотите, несколько пенни gespart‹Те из одного дети в браке. И тогда вы должны были купить бизнес одного из мальчиков или одного из свекор. Или это был брат или шурином и поднял руку. Я никогда не было времени для меня.» Он опустил голову серый. » Ну и так же, как это произошло на меня, что этот ублюдок кукушка пела. Увидимся, Мисс, так долгую жизнь - и далеко и широко, но колбаса Pelle, мороженое шкафы, Hackklötze, кишечные приказы и рассольные бочки! Это протягивает никто, не говоря мясник! Старик поднял руки устали и пусть он раковина снова. И лицо его treuherziges был полон печали. «А затем?» дама спросил мягко. «Тогда я взял старый немецкий косу как только вперед. И после закрытия бизнеса мы ожидали от. Это было так же, как на каждую субботу. Но я сделал все, как машина потянул вверх. А потом мы пошли к Хедвиг и Георг. Отто и его жена были там. И если говорить о доходов, Engrospreisen и детей. Фриц принесли бы судорожный кашель из школы. И небольшой Курт сказал бы, если бы он был просто большой, он бы топ-мастер гильдии палачей.» Оскар Külz вытащил платок и высушить вверх лоб, где взял складки как пустые строки. » Я люблю свою семью «, он сказал:» и я тоже люблю свою работу. Но вдруг все это повесить меня к шее. Колбасы машина была сбился с толчка. Короткое замыкание! Off! Если вы действительно просто работать? И думаю, вы действительно только для других? Является ли мир к красивым, таким образом, чтобы он скачет не оборачиваясь от скотобойни состоянии на кладбище? Каждый думает, что иногда даже самому себе. И только Олле Külz должны не может сделать это. Он покачал головой. » Может быть, вы должны запретить полиции, пение Дроздов. Может быть. Также является неприемлемым. Это не моя область. В воскресенье утром, утром в пять часов, я встал в любом случае. Саид Emilie, моя жена,
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
"Почему он еще не прекратили свою комнату в гостинице?" "Потому что она уходит завтра" . "И потому , что ждали тирольских! Смотри, я прав! Как я Philipp восьмой! "" О, ты небесная благость! "Хихикал мальчик. "Как вы говорите , Филипп восьмой? Так же , как верно? »Г - н восьмой раздражало. "Пусть ваши ссылки," сказал он. Его голос был все еще ​​проржавели , чем раньше. И он нервно водила рукой по волосам. "Это довольно хороший взрослый," сказал маленький моргание позабавило. "Человек вы действительно не смотрит на что вы не так давно из санатория."
"Держите Schandschnauze" сказал г - н восьмой. "Тироля ест так как лошадь." Мальчик встал. "Я буду называть босса. Время , чтобы услышать , что он думает о сарае молотилки. "Настойчивый уничтожил Butcher Külz кусочек колбасы за другой. Но это был сизифов труд. В конце концов он поставил столовые приборы и салфетку в сторону, посмотрел недобро на тарелку , которая была богато обремененные, и пожала плечами. "Я сдаюсь!" Он пробормотал, улыбаясь в довольно леди. "Разве это вкус?» Он устало кивнул. "Все правильно. Датчане понять , что колбасу. "Голова подошел официант и освободилась. Külz достал сигару и курил ее до полного ощущения. Затем он пересек одну ногу на другую и сказал: "Если я сижу здесь , мой старый видел" "Почему ты не привел свою жену" спросил молодую даму ?. " Если бы они остаться в бизнесе?" "Нет, это было действительно разные," ответил Külz элегической. "Вы не знаете , что я нахожусь в Копенгагене". "Мои сыновья ничего об этом не знаю" , продолжил он неловко. "Мои дочери нет. Мои сыновья этого не делают. Мои дочери нет. Мои братья и сестры не делают. Мой внук не делает. "Он сделал паузу , чтобы перевести дыхание. "Я просто свалили. Ужасно, да? "Барышня сдерживали с их приговором. "Я не мог внезапно" признался г - н Külz. "В субботу вечером мы поехали. Почему, я не знаю. У нас было много , чтобы сделать в магазине. Я шел через двор и хотел получить копье Altdeutsche бойни. Я остановился перед скотобойни окнами. Второй подмастерье повернулся говядину волк. Мы продаем много , а именно выбриты. Да и дрозд поет " . Он погладил густую усов. "Может быть , это был не дрозд вину. Но вдруг я вспомнил свою жизнь. Когда бог нажал кнопку. Zentner тяжелая лежали телятины, Рулет из ветчины, баранину и свинину ноги последние тридцать лет моей душе. Я взял дыхание! »Он обратил задумчиво на сигаре. "Моя жизнь, конечно , ничего Besondres. Но мне хватило годов. Всякий раз , когда вы думали: "Теперь вы сохранили несколько пенсов," хотел
те один из детей вступать в брак. И тогда вы должны были один из мальчиков или одного из сыновей , чтобы купить бизнес. Или там был брат или брат и протянул руку. Я никогда не имел времени для себя. "Он склонил серый череп. "Ну, и как раз , когда я вспомнил , что пел этот ублюдок дрозда. Видите ли, мисс, так что долгая жизнь - и далеко и широко , но ничего колбасной оболочки, холодильники, разделочные блоки, кишечных заказов и Pökelfässer! Это справедливо не свинья, пусть мясник! »Старик поднял усталые руки , и пусть они снова падают. И его простодушная лицо было полно печали. "А потом?" Осторожно спросила дама. "Тогда я взял однажды таблицы Altdeutsche вперед. И после закрытия мы ожидали от. Это было так же , как каждую субботу. Но я сделал все , как заправленные машины. А потом мы пошли в Хедвиг и Георг. Отто и его жена были там. И мы говорили о продажах, оптовых цен и детей. Фриц принес домой из школы коклюш. И маленький Курт сказал бы , если бы он был только велик, он бы Форман в гильдии мясников. "Oskar Külz вытащил свой ​​носовой платок и вытер лоб, на котором продольные складки , как исключения неописанных клепок. "Я люблю свою семью," сказал он, "и моя профессия я люблю тоже. Но вдруг подвесили меня все это к своей шее. Колбаса машина , которую я стал, остался рывком стенде. Короткое замыкание! Off! Если вы на самом деле просто работать? И вы действительно можете думать о других? Является ли мир красивым, так что вы, не оборачиваясь, от бойни прямо скачет на кладбище? Все думают , что иногда даже самому себе. И только Олле Külz не допускается? "Он покачал головой. "Может быть , вы должны запретить полиции дрозды пение. Может быть. Может быть , нет. Это не моя область. В воскресенье утром, в пять часов, я встал в любом случае. Саид Emilie, моя жена,
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
"Почему ты комната еще не подал в отставку?Ты завтра abreist. « » « » weil потому, что они в Австрии!Я был прав!Меня зовут Филипп одной восьмой."Будь ты небеса небес!"маленький хихикал.Это твой одной восьмой » Так Филипп?только как?Г - н "восемь зол.Ты "la joe намеки!", - сказал он.его голос звучит более, чем предыдущие ржавчины.Он снова руку в волосы нервничать."это очень красивая nachgewachsen « моргнул, небольшой и интересное объяснение."Man видел ты, правда, не говорит, что ты не долго bist. вернулся из санатория «Ты schandschnauze » halte!"восемь, - сказал г - н."Кстати, один Смоллс cheunendrescher. « ест.Я позвоню, босс.услышать его scheunendreschern h - lt. « придерживаться vertilgte после fleischermeister k - lz Кусок колбасы язычников.Но это один бесконечный задачи.И наконец, он предложил посуда и салфетку в сторону, не смотрел записи, когда более богатые, установлены.Я скажу тебе!Он улыбнулся и сказал, "прекрасная мисс.» шляпа?"Он кивнул усталость.» alles, то, что является правильным.Форман знает wurst. « датчане, чтобы признать. K - lz курить сигары и они полны чувство.Затем, он ударил ногу в Андрей сказал: "Я видел мой старый сидеть здесь!"» warum тебя, потому что твоя жена?"мисс запросы.Ты "Му joe te остаться в компании?"» nein, фактически anders « опровергнуть k - lz грустными."они не знают, что я в Копенгагене bin. « » leider davon « сын ничего не знаю, его забрать.» leider дочь также нет.мой зять, также нет.Моя невестка не.Мои братья и сестры не.мой внук также nicht. « ему передышку."Я просто ушел.ужасно, не так ли?"Мисс, ваше решение.Я не могу не mehr « внезапно, - говорит г - н k - lz.» am sonnabendabend иди.не знаю почему, я себя.Мы в магазине есть много работы.Я хочу altdeutsche через двор, в серии с бойни.Я всегда в schlachthausfenstern станции.второй помощник говядина волков.мы очень geschabtes - продаж.Да, потому что он пел amsel. « густые усы.» vielleicht дрозд - это не так.Но я думал, что я один раз в жизни.как будто Бог в одной кнопки.все kalbslenden zentnerschwer, rollschinken hammelkeulen свинья, почти 30 лет и я душу.Я остальные воздушный проход."Он задумчиво сигары.» mein жизни, конечно, не хорошо.Но у меня есть его достаточно.каждый раз, когда ты хочешь ты › в минуту gespart ‹ несколько пенсов, шерсть"ребенок жениться.Затем, чтобы ты мальчик или один зять в магазин купить.или есть брат или брат протянул руку.Я никогда не для себя время gehabt. « он снижает серый череп.Ладно, да, я просто думал, что свинья, один только петь.Вы видите, мисс, долголетия, и широко wurstspelle только, eisschr - nke, hackkl - tze, darmbestellungen и p - kelf - sser!Это не свинья, не говоря уже о мясник!старик поднял руку "устал, пусть они вновь сократился.Treuherziges и его лицо было покрыто печаль."тогда?"мисс осторожно спросил.Я первый раз dann altdeutsche "вперед в серии.несколько часов спустя, мы начали расчет. как в каждую субботу.Но я сделал все как один aufgezogener автоматов.позже мы пойти Хедвиг и Джордж.Отто и его жена, тоже там.наш товарооборот, из engrospreisen и детей.Фриц должны из школы с коклюша.и маленький Курт будет сказал, что если он большой, он будет в fleischerinnung. « Оскар главный k - lz достал платок и сухой лоб, как, например, обнаружили на l - ngsfalten notenlinien исключения.Я люблю мой familie «, - сказал он, "я люблю свою работу.но вдруг все это висит на мне в горло.Я всегда wurstmaschine, потрясая встал.короткое замыкание!из!Ты, правда, просто нужно работать?Вы действительно должны только рассмотреть другие?Это прекрасный мир, поэтому мы не развернуться, прямо из скотобоен на кладбище?каждый, кто считает себя иногда.только старый к u lz не допускается?"Он покачал головой.» vielleicht дрозд пение должно быть запрещено.это возможно.Может быть, и нет.это мой области.в воскресенье утром, 5 утра, я стою.Эмили, что
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: